ГАЗЕТА БАЕМИСТ АНТАНА ПУБЛИКАЦИИ САКАНГБУК САКАНСАЙТ
Светлана Максимова

ПРАЗДНИК ГОРОДСКИХ СУМАСШЕДШИХ

 

 

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

АРГЕНТИНСКОЕ ТАНГО




СЦЕНА ПЕРВАЯ


Тот же зал для репетиций.

(Стук и грохот со всех сторон)

Чембергоп. Императрица! Императрица! Моя императрица!

(Стук и грохот усиливается.)

Сторож.
Стучат! Стучат! Боже мой! Это они! Они! Мы погибли! Мы не выполнили их заказ! Мы потеряли Лиона Бргвейна!

Орфеев. Так вы не Лион Бргвейн?

Дворник. Не признавайся, Сэм! Не признавайся! Молчи!

Лион. Сэм, что все это значит?! Куда ты дел этого чертова Лиона Бргвейна? Что ты сделал с этим несчастным психоаналитиком? Я не хочу из-за него садиться в тюрьму.

Орфеев. Где Лион Бргвейн?!

Чембергоп. Господи! Может быть, это я — Лион Бргвейн?!

Орфеев. Но я-то уж точно не Лион Бргвейн!

Чембергоп. Если что, можете на меня рассчитывать. Я вполне могу сойти за Лиона Бргвейна.

Лион. Сэм, ты пришел сюда первым. Что ты с ним сделал?

Сторож. Я... Я его не видел... В конце концов сегодня воскресенье... Наверное, он отдыхает.

Лион. А зачем ты этого связал?

Сторож. А ты видел, как он бегал по этажам и кричал: “Профессор Лион Бргвейн, погрузите меня в сладостный сон!” Пришлось связать.

(Опять стук и грохот.)

Сторож..
Это расплата! Мы не выполнили заказ!

Орфеев. Извините, какой заказ?

Чембергоп. Но почему они ломятся в открытую дверь? Что они делают?

Дворник. Они снимают решетки!

Чембергоп. Зачем?! Что это значит?!

Дворник. Они говорят, чтобы мы проваливали отсюда! Этот дом продан!

Сторож. То есть, как это продан? А наш заказ?!

Чембергоп. А мои репетиции! Моя императрица! Мой театр!

Лион. А письма?! Дневники?! Мы же ничего не выяснили! Ничего не вспомнили!

Дворник. Они говорят, что профессор Лион Бргвейн продал свою клинику коллеге из Южной Америки, а сам уехал за границу с молодой женой!

Лион. Погодите! Погодите! А жену случайно зовут не Елена?

Сторож. Как уехал?! А мы?!

Дворник. Они говорят, что мы свободны.

Сторож. То есть, как это свободны? Зачем это?! За что?!

Орфеев. Похоже, они уже сняли решетки.

Чембергоп. Господа, не обращайте внимания! Представьте, что ничего не произошло — решетки на месте. Репетиция продолжается. Моя императрица отражается в зеркале!

Лион. А где Лиза? Где Лиза?

Чембергоп. Да! Где императрица?!

Дворник. Но вы же сами слышали, он уехал с ней за границу.

Лион. Это бред! Это бред! Этого не может быть!

Дворник. Да-да, они так и сказали: профессор Лион Бргвейн уехал за границу со своей молодой женой, бывшей пациенткой, чтобы подарить ей не только новое будущее, но и прошлое.

Сторож. А как же мы?! А реклама по всему городу: мы обустроим вам не только будущее, но и прошлое — любое, по желанию... Ведь про этого профессора рассказывают легенды. И когда тебе говорят такое, что мол профессор Лион Бргвейн проводит бесплатный экспериментальный сеанс.

Дворник. Вот и понабежал народ.

Орфеев. Это вы про нас что ли?! Жорик нас оскорбляют!

Сторож. Вот здесь на двери объявление висело. Уже снял кто-то.

Орфеев. Жорик, это и есть твоя бесплатная аренда?

Чембергоп. Это мой последний шанс!

Лион. Послушайте, вы говорили, что у вас договор с Лионом Бргвейном. Не могли бы вы показать этот договор.

Чембергоп. Пожалуйста.

Лион. Такс-с-с... Что здесь написано? “Светило мирового психоанализа Лион Бргвейн проводит бесплатные сеансы.” Но ведь это и есть то самое объявление!

Чембергоп. Да, но я и хотел увидеть профессора Лиона Бргвейна, чтобы обо всем с ним договориться. А объявление снял, чтоб конкурентов не было.

Сторож. Эх, а мы не догадались! Мы-то ведь раньше всех пришли.

Дворник. Да этими объявлениями с утра весь Арбат обклеен!

Орфеев. А кто видел этого Лиона Бргвейна? Вот вы дворник. Вы давно здесь? Как выглядит этот Лион Бргвейн? Вы же ему служили.

Дворник. А я почем знаю. Мне кто представлялся Лионом Бргвейном, тому я и служил.

Орфеев. Так мне все ясно! Нас кинули! Нужно срочно выяснить, кто из нас профессор Лион Бргвейн!

Чембергоп. Императрица вне подозрений!

Дворник. Тс-с-с... Сюда кто-то идет! Спрячемся!
СЦЕНА ВТОРАЯ


Элиза и Тата входят в зал.
Тата. (говорит входя в здание.) Так! Новый жилец потребовал, чтобы к его приезду никаких решеток на окнах не было. Ну слава Богу! Уже сняли! А вывеску так и не сменили! Ну, ни на кого положиться нельзя! А где музыканты? Где Елена? Кто обещал музыкантов привести?

Элиза. Тетенька, ты не волнуйся. Леночка еще не приехала. Но она вот-вот будет. Ты главное не волнуйся!

Тата. И еще не волнуйся! Вот она ваша благодарность! Спасибо хоть встретила у метро. Иначе бы у меня от этих сумок руки пообрывались. Я тут наготовила всего — салатики, тарталетки всякие. Шампанское опять же. Я же не для себя! Я для вас этот праздник устраиваю. Да и то сказать, я уже лет десять собственные именины не отмечала. С тех пор, как Леночка исчезла... А теперь когда она нашлась... Такое событие! Не грех отметить, хоть и Великий пост... Но я же не виновата, что мои именины всегда припадают на Великий пост! И все таки твоя сестра Елена, неблагодарная...

Элиза. Тетя тебе нельзя волноваться!

Тата. Как же я могу не волноваться?! Сначала десять лет назад она исчезла, не сказав никому ни слова. Я чуть с ума не сошла! А она! Нет это подумать только! Укатила в Аргентину по вызову матери, моей непутевой сестры Аннушки! При чем, не сказав никому ни слова, точно так же, как поступала всегда и ее мать, моя сестра Аннушка. Ведь с этим каскадером-то она укатила точно так же — тишком-нышком, оставив вас на мою голову, как гром среди ясного неба! И теперь! Теперь твоя сестра объявилась, как гром среди ясного неба!

Элиза. Тетечка, успокойся! Я тебя умоляю!

Тата. Как успокойся?! Как я могу спокойно переносить все это, если твоя сестра Елена объявилась на мою голову, как гром среди ясного неба! Если ты получаешь от нее письма из-за границы, читаешь и тут же сжигаешь их! Тебя словно подменили!

Элиза. Я с тобой совершенно согласна тетечка! Всех нас словно подменили!

Тата. На что ты намекаешь?! Как ты смеешь! Как ты смеешь упрекать меня в этом! После всего, что я для тебя сделала! Да я выкрала это последнее письмо! Но как бы я иначе узнала, что твоя сестра Елена должна получить наследство нашего умирающего прадедушки!

Элиза. Это прадедушка каскадера тетечка.

Тата. Какая разница!

Элиза. К тому же он еще не умер.

Тата. Ну, за этим дело не станет. Если моя сестра Аннушка чего решит! А Леночка судя по всему вся в нее. И кто бы мог подумать. Ведь была такая девочка! Такая девочка! Романтичная, картинки рисовала, влюблялась... А теперь...Она же ничего не помнит! Меня, например, она ни разу не упомянула в письме. А как она обращается к тебе! Как к официальному лицу, как к собственному адвокату! Но разве ты способна решить ее дела? Да и какие у нее дела? Подумать только она хочет выйти замуж за какого-то темного типа только чтобы не платить ему какие-то темные деньги за какую-то темную недвижимость. И это после того, как она получает миллионное наследство. Человек хочет испортить себе жизнь ради лишней тысячи долларов.

Элиза. Да, тетечка. Мне тоже кажется, это странным...

Тата. И какой роман она от тебя требует? Надеюсь не про своих любовников?!

Элиза. Да она обещала издать этот роман, если получит наследство.

Тата. Издать роман! На мое наследство! Вы хотите оставить меня без гроша! Вот она ваша благодарность! Поэтому Елена и делает вид, что не помнит меня... Почему вы все скрываете от меня?! Эти письма! Где они?! Что там у тебя в куртке в кармане?!

Элиза. Тетечка это совсем не то, что ты думаешь.

Тата. Да теперь родная тетка у вас дура. Конечно, дура, что приютила, когда моя полоумная сестрица укатила в Аргентину со своим каскадером. И не просто приютила, а вырастила, выучила, на ноги поставила! Устроила работать в приличное место к профессору Лиону Бргвейну!

Элиза. Тетечка!

Тата. Нет, ну сначала я тоже рада была, что этот приличный человек сделал тебе предложение.

Элиза. Это чисто деловое предложение.

Тата. Знаю я эти деловые предложения! Но теперь-то я понимаю что к чему — он просто прослышал про наследство нашего двоюродного прадедушки.

Элиза. Я уже сказала, это двоюродный прадедушка именно того каскадера с которым укатила мамочка.

Тата. А тетка значит уже ни при чем! Тетку побоку!

Элиза. Ну, что ты тетечка! Это совсем не то, что ты думаешь! Я тебя уверяю!

Тата. Не надо меня ни в чем уверять! Я не позволю обвести себя вокруг пальца! Я решила все взять в свои руки! Сегодня я всех вас выведу на чистую воду!

Элиза. Тетечка! Так ведь я тоже за это! Я же только об этом и мечтаю.

Тата. Ох, что-то ты хитришь, Лизка. Не зря тебя в детстве звали Лиской. Да ты хитрее всех лис на свете. Я думаю такие хитрые лисы водятся только в Китае. Не зря у тебя и разрез глаз такой подозрительный...

Элиза. Тетя!

Тата. Да моя бедная сестрица Аннушка, всегда была неравнодушна к восточным мужчинам... Однако же укатила в Аргентину, в не в Китай. И теперь мне... — О, Господи! вот до чего я дожила! — приходится устраиваться домработницей к этому аргентинцу. Не зря же профессор продает ему клинику. Это наверняка какой-то тайный агент от нашего умирающего прадедушки миллионера... Ну, хорошо не нашего... А этого каскадера... Но ведь каскадер-то тоже наш! Хотя Аннушка и бросила его еще три года назад... Но что ни говори, а все, с кем имела дело наша Аннушка — это в доску свои люди. Даже твой пропавший папа Китаец...

Элиза. Тетя! Ну, как ты можешь!

Тата. Ну, шучу, шучу! Уж и пошутить нельзя! Все-таки у меня сегодня такой день! И пока не приехал этот аргентинец...

Элиза. А когда он приезжает?

Тата. Послезавтра. А сегодня мы празднуем мои именины! В его квартире! Свеженькой после ремонта! Могу я себе хоть раз в жизни праздник устроить! В нормальных условиях! Не в своей коммуналке!

Элиза. А вдруг он приедет раньше?

Тата. Это из Южной Америки-то? Чего ему, спрашивается, приезжать раньше. Сказал послезавтра, значит послезавтра.

Элиза. Все-таки неудобно как-то...

Тата. Неудобно на потолке яйца откладывать! А потом высиживать их там! А отпраздновать именины в квартире, где работаешь домработницей, очень даже удобно! Зря я что-ли вылизала ее всю к приезду нового хозяина! Аргентинца этого!

Элиза. А он точно аргентинец?

Тата. Сама увидишь! Мне профессор фотографии передал, чтобы я их на стенках развесила. Они, аргентинцы это очень любят, чтобы все родственники, жены, невесты, друзья, сватья — и все на стенках, на стенках вперемешку с масками всякими карнавальными, шкурами леопардовыми, перьями павлиньими, ну, в общем, все, как в их сериалах! Чего я там только не насмотрелась на этих фотографиях! Его тоже рассмотрела. Ну я тебе скажу это такой мачо! Правда почему-то все время в маске. Наверное, на карнавале фотографировался. Да я вас сведу! Пусть только приедет из своей Аргентины. Там правда на всех фотографиях его невеста. Она тоже в маске. Страшила такая! Нет слов! В общем, мы это дело быстро обтяпаем. И все-таки где же Леночка? И где музыканты?

(Входят в зал для репетиций.)

СЦЕНА ТРЕТЬЯ


Зал для репетиций.
Тата (входит в зал для репетиций и сталкивается с народом, выползающим из своих укрытий.) А это еще кто? Ну, и народ! Ну и народ! Ни на минуту нельзя дом оставить без присмотра. Наверное, если бы и Диоген из своей бочки отлучился, в нее тут же бомжи заселились!

Орфеев. Да как вы смеете!

Тата. А кто вы такие? И что вы здесь делаете, собственно говоря?

Элиза. Тетя! Это музыканты! Я же обещала, что музыканты будут!

Тата. Это музыканты?!

Орфеев. Мы музыканты?!

Чембергоп. Послушайте! Что все это значит?! Вот это объявление?

Тата. (читает объявление) “Профессор Лион Бргвейн проводит бесплатные сеансы...” Лиза это твоя работа?!

Элиза. Тетя, но ты же просила музыкантов на свои именины.

Тата. Ну.

Элиза. Ну, я и вспомнила, что как-то в Питере лет десять назад мы с сестрой слушали в подземном переходе группу уличных музыкантов. И как ты думаешь, эта группа называлась? Именно так и называлась — “Профессор Лион Бргвейн.” Удивительное совпадение! Бывает же так в жизни! Я все хотела объясниться с профессором Лионом Бргвейном по этому поводу, но за все это время мне так и не удалось с ним встретиться.

Тата. Ну, еще бы у него такая очередь на прием. Запись, можно сказать, за несколько поколений вперед, да еще засекреченная. Ребенок еще не родился, а у него уже свой порядковый номер на запись к Лиону Бргвейну. А ты что удумала! Объявления!

Дворник. Да еще по всему Арбату!

Элиза. И тогда я написала ему письмо.

Тата. Зачем?! Ты что собиралась у него лечиться? За какие деньги?!

Элиза. Ах, но мне так хотелось объясниться! Тогда, лет десять назад, мне так нравился солист этой группы!

Тата. Лизонька! Да ты же была еще ребенком... десять лет назад...

Элиза. Да! Вы все считаете, что дети не могут любить! Вы даже не представляете, как страшно они могут любить! И помнить... И... Вы даже не представляете на что они способны... влюбленные дети... Этот музыкант встречался с моей сестрой... Я подумала, что таких совпадений не бывает! Кто-то из них, десять лет спустя, сделал карьеру психоаналитика и взял псевдонимом название той группы, в которой играл в юности. А вдруг это именно он! А тут как раз и сестра приезжает! Я написала профессору письмо. Но у него оказались такие проблемы! Таки-и-и-е проблемы! Он попросил меня помочь! Что мне оставалось делать?! Мне так нравился солист этой группы! Десять лет назад... А потом он куда-то пропал. После той катастрофы в Бологом...

Тата. Лиза, ты опять за свое!

Элиза. Они все куда-то пропали, после той катастрофы в Бологом... А ведь их было так много... там, в подземном переходе... И все они назывались “Профессор Лион Бргвейн”

Орфеев. Да это просто издевательство! Это что же выходит? Что мы все — Профессор Лион Бргвейн.

Лион. Ну, все не все...

Сторож. Молчи!

Дворник. А почему бы и нет!

Чембергоп. Господи, кем только не приходилось мне бывать в своей жизни!

Тата. Да вы не расстраивайтесь. Не обижайтесь. Лизонька у нас со странностями. Особенно после этой железнодорожной катастрофы в Бологом... Я ее поэтому сюда и пристроила... Говорят от этого доктора какие-то благотворные эманации исходят, даже сквозь стены... Так вы не музыканты?

Лион. Как это не музыканты?!

Сторож. (шепотом) Молчи...

Тата. Так вы все что ли музыканты?

Лион. Вы понимаете, это очень сложно...

Сторож. Молчи тебе говорят!

Лион. Нет! Нет! Я не могу больше молчать! Там в кабинете есть дневники, письма... Целый роман! Мне нужно все проверить! Все обдумать! Все вспомнить! (Надевает древнегреческую маску и убегает.)

Сторож. (вслед ему шепотом.)
Главное помни, кто ты...

Тата. Так я вас спрашиваю, вы музыканты или нет?!

Чембергоп. Да... В каком-то смысле...

Орфеев. Жорик... Я ничего не понимаю... Что все это значит?

Чембергоп. Это значит... Что мы все — му-у-у...

Тата. Ну, если так! Пошли праздновать! У нас тут все с собой — салатики, тарталеточки, шампанское. Сейчас клоуны придут!
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ


Роскошная квартира на третьем этаже. Большую часть комнаты занимает огромная кровать с балдахином, напоминающая отдельную сцену с занавесом. Все стены над кроватью обклеены фотографиями.

Дворник. Выпьем, господа!

Чембергоп. Так что же это выходит?! Выходит мы все чужие друг другу?! Лиза... И ты мне никто... И не дочь... И не императрица... Лизонька!

Элиза. Но ты же сам...

Чембергоп. Как?! Как ты все узнала обо мне?! Кто тебе рассказал?

Элиза. Да ты же сам и рассказал.

Чембергоп. Нет! Это клевета! Клевета! Ложь!

Тата. Да бросьте вы это все! Не обращайте внимания. Девочка всю жизнь ищет своего отца. Она даже с кем-то переписывалась по этому поводу, и даже писала роман. В конце концов, ее можно понять и простить.

Элиза. Какая ты добрая тетя.

Тата. Давайте лучше праздновать! У меня сегодня именины!

Сторож. За прекрасных дам!

Все пьют.

Чембергоп.
Нет! Я все таки не понимаю! Так мы чужие друг другу или не чужие... Мы вообще встречались когда-либо прежде?

Тата. Эк его заклинило. Ну, совершенно без воображения мужик. Лиза, что ты в нем нашла, я не понимаю? Давай я тебя лучше со своим аргентинцем сведу!

Дворник. За прекрасных аргентинцев!

Все пьют.

Чембергоп.
Нет уж давайте раскроем карты. В шахматы я всегда проигрываю, но в подкидного дурака... Кто сюда пришел первым?!

Сторож. Ну, мы пришли первые! Мы! Ну и что с того?

Орфеев. А вы что правда музыканты?

Тата. Точно! Я их узнала! (Показывает на Сторожа и Дворника.) Они в подземном переходе на “Площади Революции” играли.

Дворник. Короче! Нас всех разыграли! Кинули! Мы все купились на эту рекламу! Выпьем за это!

(Все выпивают.)

Сторож.
А что здесь такого? По-человечески это очень даже можно понять. Вы идете по улице. У вас ни кола, ни двора, ни гроша в кармане, вы зверски и хронически голодны... Передайте мне вот этот салатик, пожалуйста! Да, вам, значит, голову преклонить негде, словом перемолвиться не с кем... У вас хроническая депрессия... И вдруг это объявление! “Светило мирового психоанализа Лион Бргвейн проводит бесплатные сеансы. Коррекция кармы, будущего и прошлого, гарантирована.” Да! Вам обещают не только прекрасное будущее, но и прошлое! Как тут пройти мимо?! Тем более такое родное имя. Лион Бргвейн. Нас ведь так много было там, в подземном переходе, в этой группе. Вдруг это один из наших! Эх! И ведь он прав был, этот Лион Бргвейн! Ведь мы все-таки встретились! Так давайте же выпьем за это! За наше общее будущее!

Тата. За будущее!

Дворник. За будущее!

Чембергоп. Ну уж нет! Эта сказка про соломенного бычка не для меня! Лиза скажи честно, ты мне императрица или нет?!

Элиза. Ну разве про такое спрашивают? Да ты и сам знаешь...

Чембергоп. Я?! Я ничего не знаю! Отвечай, ты мне дочь или брат... то есть... Господи, я уже совсем запутался...

Орфеев. Жорик, я тебе сто раз говорил, не связывайся с молоденькими девочками, ровесницами своей дочери. Всегда существует опасность... Передайте мне вот эту тарталеточку, пожалуйста... Пока тут разбираешься с твоими дочерьми, все съедят!

Чембергоп. У меня нет никаких дочерей! Нет! У меня вообще не может быть детей! У меня справка от доктора! Я анализы сдавал!

Дворник. Да чего ж вы тогда так беспокоитесь, господин режиссер?

Чембергоп. Но доктор сказал, что один шанс из тысячи все-таки существует! А вдруг это именно тот шанс!

Тата. Нет, права была моя сестра Аннушка! Права! Но вот что удивительно в шансе никому не отказывала... Так что, господин режиссер, чем черт не шутит!

Дворник. Так выпьем за это!

Чембергоп. Я протестую! Это заговор!

Тата. Пей тебе говорят! Тоже мне барин! Господи, сколько я натерпелась из-за таких вот шансов своей сестры Аннушки. Да, мне можно уже памятник поставить.

Дворник. Не советую. Эти голуби, знаете ли...

Тата. Да, действительно, нужно в завещании указать, чтобы памятник ставили с крышей. Терпеть не могу, когда на голову гадят! И лучше если сидя. Это же очумеешь, столько стоять. Так в завещании и укажу!

Орфеев. О, такая женщина и пишет завещание!

Тата. На что вы намекаете!

Орфеев. Нет-нет, я имел в виду как раз противоположное.

Тата. Что-о-о?!

Элиза. Тетечка! Доктор запретил тебе волноваться!

Сторож. (На ухо Дворнику) Это какой доктор? Уж не наш ли профессор случайно?

Дворник. Нам всем нельзя волноваться. Да и чего волноваться. Выпьем лучше.

Тата. Как же тут не волноваться, если на мои именины пригласили таких му-у-у... Нет, я не понимаю, Лиза, что ты в них нашла? Впрочем, на вкус и цвет советчиков нет. Но где же Леночка? Может быть, она и вообще не приедет?

Элиза. Может быть...

Чембергоп. О какой Леночке вы говорите?

Тата. Что значит, может быть! Я все-таки специально для нее клоунов пригласила. Сценарий написала с подтекстом, как мне профессор посоветовал.

Сторож. (На ухо Дворнику.) Определенно, это наш профессор.

Тата. Я же не для себя! Я все для вас! Ты знаешь, какие деньги я заплатила за этот заказ! Господи, а вдруг самолет упал! Лизонька узнай что-нибудь про этот рейс! Позвони!

Элиза. Сейчас тетя!

(Элиза убегает.)

Орфеев. Я постоянно слышу про какой-то заказ! Что все это значит?

Тата. Как что значит! Я жду племянницу из Аргентины! Неужели до сих пор не понятно?

Орфеев. Теперь понятно. Это и есть заказ?

Тата. А заказ — это сюрприз!

Дворник. Да! А как же наш заказ?!

Сторож. Нет, ну все натурально. Мы проходим мимо — видим это объявление, входим, ищем кабинет профессора, а из-за двери — такой разговор: Один.- Ты считаешь он согласится? Второй — считай, что он уже согласился. За такие деньги я бы свою покойную прабабушку заставил вспомнить про наследство Рамзеса Четвертого... А какая-то девчонка! Короче, в девять рванем! Кстати, а который час?

Орфеев. Как раз девять.

(За окнами слышатся взрывы.)

Сторож.
Вы слышите?! Слышите! Это все правда!

Тата. Это петарды! Сегодня мои именины! Я заказала фейерверк в свою честь! И представление!

(Голоса за дверьми: Скорее! Скорее! Мы опоздаем! Нас заказывали на девять!)
СЦЕНА ПЯТАЯ


Вваливаются два клоуна в масках с пистолетами.

Бом. Здравствуй, Бим!

Бим. Здравствуй, Бом!

Бом. Здравствуй, Бимж-ж-ж!

Бим. Здравствуй, Бомж-ж-ж!

Бом. Что это у тебя жжужит в животе, Бимж-ж-ж?

Бим. Нет, это у тебя жжужит в животе, Бомж-ж-ж!

Бом. Нет, это у нас обоих жужжит в животе, Бимж-ж-ж!

Бим. А может быть, это террористы в нас заложили бомбу, Бомж-ж?

Бом. Караул! Караул!

Бим. Караул! Караул!

Бом. Я знаю! Это доктор Лион Бргвейн отомстил нам за то, что мы всем вернули память, Бимж-ж-ж!

Бим. А мы всем вернули память, Бомж-ж-ж?

Бом. Ну, как же! Неужели ты не помнишь, Бимж-ж-ж?

Бим. Ах, да! Мы же ангелы, Бомж-ж-ж!

Бом. Да! Мы ангелы, Бимж-ж-ж! А доктор Лион Бргвейн загипнотизировал нас всех и заставил участвовать в этой ж-ж-жжизни!

Бим. А мы ангелы, Бомж-ж-ж!

Бом. Мы ангелы, Бимж-ж-ж! Мы играем на банджо!

Бим. Мы просто играем на банджо!

Бом. Аргентинское танго!

Бим. Танцуют все!

Тата. Что все это значит?!

Бом. Танцуют все! (Увлекает Тату в танец. Все остальные тоже начинают танцевать и обмениваться партнерами.)

Чембергоп.
Боже мой! Мне кажется, что я уже умер... И я вправду, ангел!

Дворник. Это ощущение истинной реальности! Выпейте еще, господин режиссер, чтобы не утратить его.

Тата. Ох, голова! Моя голова!

Лион. (Вбегает, срывая маску и потрясая бумагами в руке.) Я вспомнил! Я все вспомнил! Я вспомнил, кто я! Но где же мое банджо?!

Бим. Но у вас же было совсем другое лицо!

Бом. О! У вас было такое лицо!

Бим. Рядом с этим лицом все другие даже и не казались лицами!

Лион. Сэм, я тебя спрашиваю, где мое банджо? И где мое лицо?!

Сторож. Банджо пришлось продать, чтобы сделать лицо...

Лион. Лицо?!

Сторож. Вот это другое... после катастрофы в Бологом... а на память денег не хватило...

Чембергоп. Боже мой! Я сейчас сойду с ума! Вы что все ехали в этом поезде?!

Дворник. Можно подумать, господин режиссер, что вы в нем не ехали.

Чембергоп. Я?!

Бим. И я!

Бом. И я!

Лион. И я!

Сторож. Молчи тебе говорят!

Тата.
Нет! Погодите! Погодите! Вы что все клоуны?

Орфеев. Жорик! Ты слышишь нас опять оскорбляют! Они говорят, что мы кло-о-о... О-о-о! Господи у меня просто язык не поворачивается!

Дворник. А у меня поворачивается! Да мы клоны! Мы все клоны! И мы все ехали в одном поезде! В “Авроре” — утренней звезде! Так выпьем за это!

Орфеев. За что? За что вы предлагаете пить? Безумный человек!

Дворник. Ну, как за что! За “Аврору” — утреннюю звезду! И за ее залп — туда и обратно! Ура! За “туда и обратно”! Танцуют все!

Чембергоп. Нет! Я не буду за это пить! Я не поддаюсь клонированию! Я не клон! Я ангел!

Дворник. Скажите пожалуйста! Все поддаются! А он не поддается!

Чембергоп. Императрица, спаси меня! Я не клон! Я ангел! Я ангел!

Бом. Так это же одно и тоже! Мы все ангелы! Мы ангелы!

Бим. Мы клоны ангелов!

Бом. Мы клоуны-ангелы!

Чембергоп. Нет! Это заговор! Это заговор клонов!

Тата. Заговор клоунов?

Сторож. Так выпьем за это!

Тата. Подождите! Не кричите все сразу! Вы меня совсем запутали! Кто такие клоны? Я такого не знаю! Я такого не заказывала! Я заказывала клоунов! На свои именины! Могу я раз в жизни отпраздновать свои именины по-человечески, хотя бы и в чужой квартире! Могу я услышать поздравление, за которое заплатила бешенные деньги! За что я все это терплю?! Все эти му-у-у-у... утверждают, что они все ангелы! Да это я ангел! С моим ангельским терпением!

Сторож. Сударыня, вы поистине ангел!

Бим. Мы все ангелы!

Бом. Сегодня день ангелов!

Бим. С днем ангелов!

Дворник. Так выпьем за это!

Тата. Это что?! Поздравление?! Это просто черт знает что такое! За что я деньги заплатила?!

Бим. Нам подменили слова!

Тата. Кто?!

Бом. Профессор Лион Бргвейн!

Бим. Профессор Лион Бргвейн!

Тата. Вон! Вон отсюда!

(Клоуны убегают)

Тата. Так вот значит как! Это все-таки заговор! Это заговор клоунов!

(Элиза вбегает в квартиру.)

Элиза. Тетечка! Сестра сейчас придет! Ты главное не волнуйся! Тебе нельзя волноваться!

Лион. Лиза! Наконец-то! Где ты была?! Я все вспомнил!

Элиза. Вы тоже не волнуйтесь. Никому нельзя волноваться.

Лион. Да как же тут не волноваться?! Когда такое происходит!

Элиза. А что происходит?

Лион. Я не знаю... Я не знаю... Но когда я тебя увидел... В общем, все и стало происходить!

Тата. Да что же здесь происходит?!

Дворник. По-моему, здесь происходит... любовь!

Тата. Ой, не смешите меня.

Дворник. Я вас уверяю...

Тата. Но вы же меня в первый раз видите. Хотя говорят, так бывает...

Элиза. Тетечка! Ты главное не волнуйся!

Лион. Лиза, неужели ты и вправду стояла там? И пряталась за колонной? Ты, наверное, была совсем девочкой.

Элиза. Вы встречались с моей сестрой... старшей... а я подсматривала. Вы играли на банджо!

Сторож. Господи! Да мы все играли на этом банджо! И все встречались с вашей сестрой!

Лион. С вашей сестрой?

Элиза. Ее зовут Елена...

Лион. Боже мой, Елена! Где она?

Чембергоп. У вас есть сестра? Ее зовут Елена?

Элиза. Она скоро приедет. Но я должна ее встретить! У нее большие проблемы. Я должна ей помочь! (опять убегает.)

Лион. Лиза не уходите! Не оставляйте нас!

Чембергоп. Лиза не оставляй нас! Нам страшно!

Лион. А вдруг она и правда придет! Елена!

Дворник. Нет! Все-таки мы великая страна! Такие просторы! Такие катаклизмы! А с любовью никак не разминуться!

Тата. Ах, вы про это! Ну, какая же это любовь? Вы вот сюда посмотрите! Вот сюда! (Показывает на фотографии, расклеенные вокруг кровати.) Вот это любовь! Настоящий Аргентинский сериал! Это мой хозяин Аргентинец со своей невестой! Не обращайте внимания, что они в масках! Это они на карнавале! А вот они в саду! А это в гостиной!

Сторож.
Любопытно! Любопытно! Как там у них в Аргентине?! Фотографии очень маленькие. Не видно. Можно на кровать забраться?

Тата. Куда в ботинках?! На атласное одеяло! Снимай ботинки тебе говорят!

Сторож. Да-да... Конечно... Я сейчас... (Снимает ботинки, забирается на кровать, рассматривает фотографии.) Вот это да! Прямо, как в кино!

Дворник. Я пожалуй, тоже посмотрю, как там у них. (Снимает ботинки и тоже забирается на кровать.)

Тата.
Смотрите! Смотрите, как люди живут!

Лион. А почему бы и нет! (Тоже забирается на кровать.) Да! На это стоит посмотреть! Жалко, что Лиза ушла!

Сторож. Господин режиссер! Идите к нам! Посмотрите! Тут такое!

Чембергоп. Я презираю групповой секс!

Дворник. Да какой секс! Идите посмотрите! Тут такие пальмы! Такое море! Такая любовь!

Орфеев. Зря ты, Жора, чураешься простого народа. Вот я, например, принципиально залезу и посмотрю! И правда! Какая любовь! Жора!

Чембергоп. Что я любви не видел.

Сторож. Такой не видел.

Орфеев. Ах, Жорик! А какие пальмы! Какое море!

Чембергоп. Ну, в конце концов, это невыносимо! Что вы там увидели такого! Дайте и мне посмотреть!

Тата. Смотрите. Смотрите. Вот оно, наше будущее!

(Неожиданно раздается стук в дверь. И дверь начинает тихо, со скрипом приотворяться)

Чембергоп.
Это она! Она! Императрица!

Тата. Боже мой! Это мой хозяин! Аргентинец! Он приехал раньше времени! А мы все здесь! Спрячьте меня! Спрячьте меня! (Лезет на кровать.)

Сторож.
Это они! Они! бандиты! Заказчики! Где тут можно спрятаться?!

Дворник. Под одеяло! Под одеяло! С головой!

Лион. Это Лиза! Лиза! Пустите меня!

(Шаги на лестнице, голоса, в дверь врывается толпа самого разного народа. Все кричат хором:

— Скажите, а Лион Бргвейн здесь проводит бесплатные сеансы?!

Из-под одеяла все хором:

— Здесь! Здесь! Идите все сюда!

Толпа врывается на кровать. Полог над кроватью падает. Опускается первый занавес. Из-под занавеса на четвереньках выползают два клоуна в масках.)

Первая маска.
Профессор! Профессор, что будем делать дальше?

Вторая маска. Тс-с-с... Ты что с ума сошел?! Ты видишь, сколько их здесь! (Показывает на зрителей.) Отползаем... Отползаем... В ритме танго...

Первая маска. (Отползая) Танцуют все!

(Голоса за занавесом: Елена! Елена! Императрица! Лиза! Говорят Ляо Дао женился на Лисе, так до сих пор никто не может понять, где Лиса, где Ляо, где Дао... Иди, моя радость, ко мне! Иди ко мне, чтобы никто никогда не мог понять, где Лиса, где Ляо, где Дао... Иди ко мне, моя радость! Танцуют все!)

Первая маска.
Профессор! Профессор! Вы куда?!

Вторая маска. Нет! Нет! Я не могу! Я не могу! Все там! Все там! А я здесь!! Они все там — и Лиса! И Ляо! И Дао! А я здесь! Оди-и-и-н! Я иду! Иду! Я иду, моя радость, чтоб никто никогда не понял, где Лиса, где Ляо, где Дао! Я иду! (уползает на четвереньках обратно под занавес)

Первая маска.
Профессор! Профессор! Вы куда?! Там же мафия! Профессор! Профессор! А может быть это я — профессор? Может быть это я Лиса! И Ляо! И Дао! И Мафия! И Мания! Я — все! Я иду! Иду к вам!

(уползает под занавес)

ЭПИЛОГ

“ПОСТКРИПТУМ”


На сцене разбитое зеркало, в котором отражалась императрица. Из зеркала выходят два клоуна в масках.

Первая маска. А где же все?

Вторая маска. Ищут профессора Лиона Бргвейна.

Первая маска. Надеюсь, ему удалось спастись. Моему музыканту! (Снимает маску. Это Элиза.) Надеюсь он уже в Аргентине, или где-нибудь в Австралии. Хочется верить, что это ему помогло. Весь этот карнавал! Он бы сказал: “Весь этот джаз!” (Бросает маску.)

Вторая маска.
А ты уверена, что это он.

Элиза. На что ты намекаешь?! Ты кто?

Вторая маска. Я тот самый Аргентинец, которого вы ждали! Я новый хозяин клиники Лиона Бргвейна! Да! Я Лион Бргвейн! Я купил эту клинику вместе с именем и этой маской! (Срывает маску. Это Елена.)

Элиза.
Элена!

Елена. Да! Это я! И у меня две новости — одна хорошая, другая плохая. Первая! Я хозяйка этой клиники и это значит, что я — истинный Лион Бргвейн!

Элиза. Господи! А какая же хорошая?!

Елена. Это и есть хорошая!

Элиза. А плохая?

Елена. Теперь вы все будете лечиться у меня! Я вас всех вылечу!

Голоса из-за занавеса. О, блаженство! Мы все будем лечиться у Елены Прекрасной!

Елена. Да, я хотела выйти замуж за этого Лиона Бргвейна, и прибрать клинику к рукам. Но мне это не удалось. Лион Бргвейн оказался женщиной! Представляешь, оказывается на этом банджо играли и женщины!

Элиза. Не может быть! Впрочем, припоминаю, однажды я и сама на нем играла...

Елена. Пришлось пустить в ход наследство нашего двоюродного прадедушки.

Элиза. Прадедушки каскадера?

Елена. Ну да!

Элиза. Так прадедушка умер?

Елена. Ну, как же дождешься от него! Он даже не впал в кому! Не говоря уж про летаргический сон! И можешь себе представить! Старик тоже захотел быть Лионом Бргвейном! Пришлось выйти за него замуж. Зато он мне отвалил на клинику пару миллиончиков.

Элиза. Значит Лион Бргвейн...

Елена. Тс-с-с... Про это никто не должен знать. Лион Бргвейн — это я! И вообще зря ты прислала ему свой роман. Старик одной ногой уже был в могиле. И вдруг он эту ногу из могилы вытаскивает, и заявляет, что тоже хочет быть профессором Лионом Бргвейном. Но мы-то с тобой знаем, кто истинный Лион Бргвейн!

Элиза. О, да!

Елена. Ну, а какие новости? Как там тетя Тата? Тоже воображает себя Лионом Бргвейном?

Элиза. Сестра, ты знаешь, у меня тоже две новости. Уж не знаю, каковы они на твой вкус.

Елена. Первая?

Элиза. Лион Бргвейн — это я!

Елена. О, Господи! Но ничего мы с прадедушкой каскадера тебя вылечим. А какая хорошая?

Элиза. Это и есть хорошая.

Елена. То есть?

Элиза. Это конец! Именно так кончается мой роман про Елену Прекрасную и профессора Лиона Бргвейна, который лечился от галлюцинаций и провалов в памяти, вызванных несчастной любовью, в лечебном театре известного режиссера Ергуса Чембергополуса, выходца из древних греков. Это тот роман про твоих любовников, который ты мне заказала десять лет назад! И даже не удосужилась прочитать его название, не говоря уж о всем остальном! Господи, я всего лишь хотела найти своего любимого музыканта, а они все, как сговорившись, разыгрывали этот роман. Даже сам режиссер! Маэстро! Маэстро!

Чембергоп. (Выходит из разбитого зеркала) А какая же вторая новость? Плохая.

Элиза. Плохих нет. Только хорошие. Вторая хорошая у вас! У вас в кармане записка от Лион Бргвейна. Вы не дочитали постскриптум!

Чембергоп. Да что-то случилось со светом тогда. (Читает записку) “Дорогой, господин Чембергоп, не будете ли вы так добры, задействовать в своем спектакле моих пациентов в качестве лечебной процедуры. Заранее благодарен, профессор Лион Бргвейн.

Посткриптум! Пожалуйста не принимайте ничего близко к сердцу. Это просто параноидальный бред. В любом случае... (Свет медленно гаснет)
Вы видите опять что-то со светом!

Элиза. Читайте! Читайте скорее!

Елена. Читайте!

Чембергоп. “...В любом случае, я — это не я. И вы — это не вы!”

(Свет гаснет. Потом вспыхивает опять. На сцене никого нет)
 

ЗАНАВЕС

(последний)

Публикации Светланы Максимовой:

Лишь крылья полотняные... Стихи. "Октябрь" №3, 1997
Сюжет. Рассказ. "Октябрь" №12, 1997

Отзыв...

Aport Ranker
ГАЗЕТА БАЕМИСТ АНТАНА ПУБЛИКАЦИИ САКАНГБУК САКАНСАЙТ