|
|
«Уважаемые Татьяна
Петровна и Михаил Николаевич!
Эвелина Ракитская переправила мне ваш отзыв о книге "География слова". Я составил этот сборник, и вы меня действительно порадовали. Сейчас перешлю ваши слова участникам книжки. Большинство из них, как вы знаете, живёт в Калифорнии. Я слышал много хороших слов про книгу, но вы написали особенно тепло и интересно. В частности, вы говорите, что сборник как бы "движется в сторону, для современной поэзии нужную". Интересно, что вы имеете в виду? В какую сторону по-вашему нужно двигаться современной поэзии? Ещё вы говорите о теме эмиграции "как последнем взмахе руки перед расставанием". Всё же в современном мире, учитывая свободу передвижения и Интернет, абсолютное расставание необязательно. Во всяком случае, в это хочется верить. Если вы имели в виду расставание в смысле способности понять друг друга, когда люди обитают в очень разных стихиях, это другое дело. И всё-таки мы вышли из одного языка и от этого креста никуда не денемся, невзирая на эмиграции, переделы территорий и другие катаклизмы. Я иногда читаю ваши записи в Дневнике писателя на Сакансайте. Спасибо вам за них. Будьте счастливы.» Такое письмо я отправил Татьяне и Михаилу Сопиным в октябре 2003 года. Ответ последовал немедленно: Татьяна сообщала, что хотя Михаил лежит в больнице, он обязательно напишет мне. Прошла ещё неделя, Интернет принёс подробное послание: «Здравствуйте, Михаил! Ниже я попытался подробнее оформить мысли, которые возникли при чтении "Географии слова". Лично мы не были знакомы. Совсем недавно, с появлением Сопиных на Сакансайте, я узнал стихи Михаила Николаевича. Образность и точность оказались главными чертами нового для меня поэта. И вот, письмо, адресованное мне. Пересказывая его текст своими словами, я бы рисковал исказить мысль автора – вольно или невольно. В письме Михаила Сопина нет ничего личного, кроме отношения к книге – отношения самого благодарного читателя, на которого можно только надеяться. Поэтому я беру на себя смелость опубликовать текст письма практически полностью. Вот, что сказал Михаил Сопин... «"География слова" - это движение мысли по географии, индивидуальной, авторской – от Советского Союза до Калифорнии. Такой простор способствует самостановлению личности, поэтической индивидуальности. Во всех нас, русскоязычных, есть что-то от Советского Союза, но авторы этого сборника – раскованнее. Много элементов небоязни, отсутствует шаблон, снята ржавчина соцреализма. Под крышей сборника каждый из представленных поэтов может наблюдать за собой – что он весит на ладони времени. Я сказал бы о сборнике: "Не география слова, а слово географии". Человека ничем не надо начинять для того, чтобы он легче мог докопаться до общей картины ЛИЧНОЙ ЦЕННОСТИ и ряда наиболее ходовых (в зависимости от смены среды), чаще используемых привлекательных качеств – умения не стихийно, а продуманно потянуть тогда, когда надо, и за тот именно "хвостик" многоконцового клубка, который в контакте с другим даст мощное самоудовлетворение хозяину – себе, и поспособствует в беседе, в умении выслушать со-партнера, продемонстрировать его качество в схеме: либо плюс, либо минус; в общем, помочь самоидентификации. Жизнь задала тебе вопрос – ты дал ответ, который вызовет у тебя твою же улыбку благодарности за точность, информационную емкость. Конкретнее: чем ты будешь внутренне богат - тем ты и будешь населять среду близкого тебе окружения: предсказуемостью. Понятостью и всеми другими качествами, о которых не надо догадываться, а надо их знать. Так я думаю. Это поможет поиску в направлении – чего не надо делать дальше, а чего никогда больше не делать! Больше останется места для жизни, а меньше для бреда. Всем нам выпало это: раскрепощенный разум, учись высокопрофессионально фиксировать безумие! Разумом награждает человека природа, болезнями в переизбытке обеспечивает власть идиотизма, темноколпачная тать, которую нынче – "Разрешено наблюдать. Запрещено остальное". Так я себе представляю ситуацию, о которой говорю. "География слова" своим именем закавычивает понятие эмиграции, превращая его в отпускное путешествие без политического шлака. Снимается панцирь самоограничения. Уехавший – в состоянии разлома, но ведь и мы, оставшиеся – тоже. Одно это превращает "мир тот" и "мир этот" в мир-дом, выходя из которого, мы никогда уже серьезно не про-ща-ем-ся! Эмигранты сегодня – не оторванные листья, разлетевшиеся по планете. В разных краях они смотрят обратно – на Родину. У них уже не советское восприятие, но и не космополитическое. Поза в полуобороте к Родине, которая и "там" – все равно Родина. Вот такое издание, Интернет помогает всем нам ощущать прикосновение и тепло друг друга. Раньше в пишущем убивали талант. Теперь перед ним другая пропасть: нет аудитории, потому что публика мыслит (и будет мыслить долго...) по "закавыченному", привычному. Свою аудиторию надо готовить. И в этом смысле "География слова" очень необходима той части российской аудитории, которая искренне настроена на выход из тупика. Где бы ни творил русскоязычный автор, его настоящий читатель будет все же в России – там, где этот язык родился. "Не верится, не пишется, не спится... Чему-то важному я не дала случиться. Чему-то важному Я не открыла двери, И вместо жизни – Горький вкус потери", - (Валерия Глух) – эти строчки вряд ли могли быть написаны в России. Но прочитав их, вдруг понимаешь: это твое, о тебе! И нет досады, что ты и сам мог бы сказать это... а вот ведь не сказал! Где бы ты ни был на больших расстояниях планеты, радуешься за человека, у которого есть руки ворожеи, умеющей творить всем необходимое слово. Привлекает очень привлекает бережное, классически выверенное отношение к слову... Всеми перечисленными достоинствами обладают и авторы сборника, пишущие из России. Однако у них больше возможностей наблюдать идиотизм сегодняшнего дня.» Михаил Николаевич окунается в самую суть «Географии слова», читая между строк, обходя стороной разбор «достоинств и недостатков» отдельных стихотворений. Он пишет о раскованности авторов книги, а меня порадовала раскованность суждений самого Сопина. Ни лагерь, ни десятилетия советского опыта, ни дурнота последних российских экспериментов на населении не сделали этого человека закомплексованным. Он сумел сохранить здравый смысл – главное достоинство свободного человека. На Руси траурные речи заканчиваются словами: «Пусть земля ему будет пухом». Я завершу строфой, которая не была посвящена Михаилу Сопину, но к нему имеет непосредственное отношение: Пускай земля ему будет пухом, |
||
У Михаила была
тяжелая жизнь, и все-таки он был
счастливым человеком. Мы не раз об этом
говорили. Он говорил: "Сколько ребят
на Украине погибло от голода и болезней
в тридцатые, а я выжил. Потом – война,
бои, бомбы... Сотни тысяч полегли, а я -
жив. Дальше - лагеря. Люди умирали не
только от голода, работы и расстрелов:
спивались, уходили в наркоту, вешались...
Это продолжалось с ними и по выходе на
свободу. Их целенаправленно уничтожали,
физически и морально, а я все жив. И не
просто жив! Успел сказать Слово от
имени этого поколения. Имею семью,
замечательных сыновей, издаю стихи,
принят в Союз писателей. Благодаря
Интернету меня узнали в мире..."
Он трудно умирал, но был не один. С ним до конца были врачи, и я его не оставляла. Он не раз просил меня передать благодарность Департаменту культуры и Союзу писателей, которые хлопотали за него перед руководством больницы. Памяти Михаила Сопина посвятили страницы крупнейшие вологодские газеты. В одной из них опубликована статья Михаила Берковича из Ашкелона «Чему учит поэзия?» Но мне кажется, что это только начало. Его творчество нуждается в серьезном изучении. Татьяна Сопина, |
||