СаканГБук

Сакансайт  |  Высказаться Старье 1999-2006

 
Миша Ромм 01-03-2007 21:48:20

Гогия, насчёт «Ницше тут и не пахнет», всё просто: если есть запах, то пахнет, а нет так нет (хм... вспоминается Козьма Прутков).

Ваши комплименты в адрес Ника, т.е. аргументация ad hominem, позволю себе не заметить.
С наукой физикой вообще, не говоря уж о теори относительности, у меня всегда была глубокая проблема. Я мог постичь внутренний мир системы уравнений как метематической конструкции, но никогда не мог понять тот физический процесс, который она описывала. Не знаю, понятно ли я это говорю, ну, да ладно, пошли дальше.

Что такое закрытая система, за границы которой выхода нет, мне кажется, я осознаю (на доступном мне уровне, конечно).
Начнём с того, что сами по себе категории «личность», «свобода», «постижение», «цель», «начало» могут (способны) обитать в единой системе (СК). (Этот важно: например, категория «высота» не имеет смысла в СК «двумерное линейное пространство»). Единство терминологии – необходимое, но не достаточное условие единства СК.
Если выясняется, что собеседник пребывает в ином СК, то пропадает смысл разговаривать с ним. Но при этом не пропадает ли право судить, насколько собеседник ошибается? Скажем, плоскатик (как назвал двумерного человечка однажды Сергей Саканский) при упоминании «высоты» будет непреодолимо озадачен – и он прав.
Другой пример... Представьте народ, который окружён врагами и постоянно воюет, в результате чего времени и сил на производство достаточного количества хлеба у него не остаётся. В боях гибнут люди. Закапывать трупы в землю – расточительство, грозящее голодной смертью. В результате люди прибегают к каннибализму и этим выживают. Однажды к ним приезжает христианский миссионер и говорит: «Не ешь подобного тебе!» Народ удивляется и отвечает: «Ты или провокатор, который хочет уморить нас голодом, но скорее просто дикарь, варвар, и тогда тебя надо отпустить во свояси, но только не учи нас жить!» И действительно: если бы этот народ последовал советам миссионера, то вскорости стал голодать, стал слабее и погиб бы в неприятельском окружении.

Кого следует считать в данном случае носителем «морали и разума», упомянутый народ или миссионера? По-моему, народ, а миссионер просто не был готов к научному подходу в вопросах антропологии вообще и этнографии в частности.

Смысл этго лирического отступления в том, что, наверно, следует начать с начала (опять, извините, КП вспоминается). Термины «личность», «свобода», «цель» и т.д. могут иметь разный смысл в разных культурах (определяемых местом и временем). В этом предложении кроется источник многих разногласий. Можем ли мы считать себя принадлежащими к некоей единой культуре, в рамках которой слова имеют одинаковый смысл для всех? И ещё один вопрос важен: есть ли некая культура (скажем Уже: свод правил), общая для всехз представителей homo sapiens?

Во-первых (главное), моё письмо настолько разбухло, что пора его обрывать. Во-вторых, вопрос об общих особенностях рода человеческого здесь уже как-то рассматривался. Конечно, можно рассмотреть ещё раз, если это важно...
ip: logged
 
Миша Ромм 01-03-2007 20:31:08

Андрей, интересно. Потом почитаю Вашу статью. Переводы, насколько я понимаю, искажают оригинал в нескольких направлениях и не только по субъективным причинам, но и по объективным.

Взять к примеру Шекспира. Я слушал лекции по инстории английского языка. Эта история условно делится на три этапа: Old English, Middle English и New (modern) English. Как ни странно, Шекспир писал уже на New English. Переход от «среднего» к «новому» произошёл в направлении так называемого great vowel shift, «великого сдвига гласных звуков». Наследию Шескпира как бы повезло: автор жил после завершения этого процесса, и поэтому наши современники до сих пор могут в принципе без специальной подготовки читать его в оригинале и получать эстетическое наслаждение (в отличие от, скажем, Чосера – Middle English). Однако наше понимание Шекспира часто иллюзорно. Язык и культура вообще постоянно изменяются, и многие шекспировские фрагменты, фразы, слова понимаются нами сейчас не так, как понимали их современники автора. Адекватный перевод в подобных случаях совершенно затруднителен, ибо даже «коренные» носители языка не могут «перевести» Шекспира (и других) адекватно. Культура вообще и язык в частности – это не озеро или болото, а река, в которую дважды не вой ти.

Конечно, я не пытаюсь сказать, что переводить – бесполезное занятие, а просто делюсь информацией. Вероятно, всё это и так общеизвестно...
ip: logged
 
М.Т. 01-03-2007 19:55:13

Уважаемый Гогия!
Здесь, в гостевой, каждая личность (слово это часто встречается в Ваших содержательных, интересных и Миши Ромма репликах) имеет, носит уже всем основным авторам и ее посетителям известное имя. Михаил - это совсем иное, чем Миша. Польщен, что мое попало в Ваши беседы, но Вы имели в виду - конечно же! - Мишу Ромма. (он как-то меня попросил называть его Мишей - не Михаилом).

С уважением,
Михаил Т.
ip: logged
 
Гогия 01-03-2007 14:59:10

Спасибо, Михаил, в наших горах редко умного читателя встретишь, все больше туристы да козлы, да тучки на груди утесов. Так что несколько озадачен Вашей серьезностью.
Вы свели мои высказывания к такой табличке:
Гогия, работаю над консолидацией Ваших соображений. Пытаюсь собрать разные тезисы в нечто монолитное. Вот некоторые цитаты из двух последних писем.

Дай
А. «Цель свободного человека – стать личностью.»
Б. «Личность – начало, а не цель.»
В. «Но чтобы постигать цель, надо стать личностью...»
Г. «Целеполагание есть выражение свободного выбора.»

Пробую представить всё это в более системном формате, подходящем для анализа.

1. Стать личностью --> постигать цель
2. Свобода --> постигать цель
3. Цель --> стать личностью
4. Личность – начало

Давайте вспомним чуток специальную теорию относительности, прошу прощения (нет ли рядом Ника?) Эйнштейна, основанную на преобразованиях Лоренца. Там речь идет об инерционных системах, в каждой из которых своя система координат.
Вы же пытается формулы, описывающие движения (функции) в разных инерционных системах координат, свести к описание системы в границах лишь одной.
В СК-1 (первой системе координат), где человек описывается на языке штампов (языке Ника),цель его - уйти от штампованного сознания, то есть вырваться за пределы заранее обусловленной СК. То есть, в пределах СК-1 нельзя быть личностью, но можно усилием воли (что и есть свобода, то есть личный выбор) осознать это, как цель.

В СК-2 действуют уже законы свободы и внутри этой системы тот, кто вырвался из СК-1,может осознавать себя как личность, но личность новоначальная, поскольку быть личностью, это всякий раз заново осуществлять свой и лишь свой выбор (за пределами СК-1. ТО есть - быть личностью - это процесс.)
Итак, в СК-2 человек ставит перед собой цель - быть личностью (то есть обретает личную, а не навязанную кем-то цель). Но пребывая в процессе становления-себя-как-личности, человек начинает понимать, что быть личностью - это начало пути, потому что в личности проясняется Лик (нечто, трансцендентное человеку). Превосходя себя, личность может из становящейся перейти в разряд пред-ставшей-как-личность, но этот (следующий шаг индукции), возможен уже в СК-3, то есть в следующей инерционной системе.
Такова вот динамика свободы и личности.Индивид---(усилие воли)---становление личности--- (обретение свободы)--- пребывание-как-личность--- целеполагание трансцендентного--- личность-как-превосхождение-себя (личность - начало пути к сверхличному)--- Лик (трансцендентное).
Только сразу хочу предупредить, Ницше тут и не пахнет.
ip: logged
 
Пустогаров  Моscow 01-03-2007 12:50:53

Предыдущий пост, естественно, мой. Забыл подписаться. Добавление к нему:
жена попросила меня найти ей почитать переводы Фроста. Первым в поиске высветился перевод Зенкевича - не последний, между прочим, поэт. Позволю себе привести:
ОГОНЬ и ЛЕД" Кто говорит, мир от огня Погибнет, кто от льда. А что касается меня, Я за огонь стою всегда. Но если дважды гибель ждет Наш мир земной, - ну что ж, Тогда для разрушенья лед Хорош, И тоже подойдет".

Оригинал:
Fire and ice

Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desire I hold with those who favor fire. But if it had to perish twice, I think I know enough of hate To say that for destruction ice Is also great And would suffice.

Ключевые фразы:
I've tasted of desire
и I know enough of hate
(особенно вторая)
из перевода выпали. Переводчик повторил то, от чего отталкивался, как от банальности поэт, то, что "Some say" и больше в переводе ничего нет. В этом-то и смысл новых переводов с английского.
P.S. Не удается разбить стихи по строкам. Можно судить о строках по заглавным буквам.
ip: logged
 
Anonymous 01-03-2007 11:17:28

Спасибо за внимание, Миша.
Вообще-то, в моем переводе это место звучит так (оно там чуть подальше от процитированного):

"Великий Цезарь, устрашавший мир,
истлел и стал затычкою для дыр".

Свои взгляды на нужность новых переводов с английского я изложил в тексте "Сухая кровь перевода" на том же сайте www.port-folio.org/2006/part179.html
Вкратце: в основном, специалисты считают, что "Гамлет" переведен неадекватно. Если Вы имели в виду перевод Пастернака, то, на мой взгляд, там сотни мест переведены по смыслу неправильно. Я пытался понять почему так произошло. Одна из причин - Пастернак писал, что переводил "Гамлета" языком чеховских персонажей. В результате, на мой взгляд, получился не "воин, философ, политик", а дядя Ваня, что и продемонстрировал Смоктуновский в фильме Козинцева. Мне кажется, что сейчас формируется поэтический язык, способный привить языку русскому и Шекспира, и американский верлибр.
ip: logged
 
Миша Ромм 01-03-2007 01:19:55

Извините, что много пишу… Читал перевод Андрея Пустогарова. Я ничего не знаю о теории переводов, и в частности не знаю, есть ли какая-то «научная» их классификация: скажем, по близости стихотворной формы к оригиналу и т.п. Скажем, классический перевод, который сидит в памяти как

Пред кем весь мир лежал в пыли,
торчит затычкою в щели.

у Андрея Пустогарова такой:

Легко представить благородный прах Александра
в качестве затычки от бочки.

Совсем другой стиль. Вообще было бы интересно послушать лекцию о том, как люди делают переводы и какие переводы бывают.

И ещё это довольно смело, переводить «Гамлета» сейчас, когда все его знают наизусть в совсем другом переводе. Интересно, каковы мотивы переводчика?
ip: logged
 
Миша Ромм 28-02-2007 21:18:31

Оля, спасибо за верлибр. Стёб был бы забавен, если бы не было так грустно.
ip: logged
 
Пустогаров  Moscow 28-02-2007 20:25:44

(Извините за нижеследующий самопиар)
Мне кажется, что все разговоры про диктатуру Путина и пр. относятся к прошлому России, и сам Путин тоже только делает вид, что находится в этих координатах. Мысли его уже в будущем, оно, это будущее, наверное, не слаще настоящего, но координаты там другие. Вот из моего эссе "Who are you, miss Russia?", опубликованного в 2003-м в украинском журнале:
"Наверно, потому россияне и тянут с выбором, что знают - однажды они прочтут на своих пасмурных небесах: «Добро пожаловать в пустыню реального». «Золотой миллиард» уже бродит по пескам победившей демократии среди различной бытовой техники. Скоро туда и нам"
(здесь всё эссе на русском www.proza.ru/texts/2006/05/10-109.html )
Проблемы личной свободы человека связаны прежде всего с осуществлением права на осмысленную жизнь. Чувства осмысленности жизни небедному человеку, я думаю, достичь не легче, чем бедному. Вот, например, Сергей Жадан пишет о приходе эры корпоративности на наши палестины ( www.proza.ru/texts/2006/07/29-104.html ). Это, по-моему, посерьезней политических свобод, хотя и связанные вещи.
Никуда "Марксово отчуждение" из современного мира не делось. И что называется ужасы капиталистической эксплуатации просто переместились в третий мир. Вот этому и корпоративности и надо в меру сил противостоять, чтобы приблизиться к свободе.Господин Путин и компания - это флюгер, пена на поверхности.
По поводу стеба Довлатова. Шекспир вот тоже в "Гамлете" много стебался. Насколько хорошо мне это удалось передать можно посмотреть вот здесь www.port-folio.org
ip: logged
 
Миша Ромм 28-02-2007 20:15:33

Гогия, работаю над консолидацией Ваших соображений. Пытаюсь собрать разные тезисы в нечто монолитное. Вот некоторые цитаты из двух последних писем.

А. «Цель свободного человека – стать личностью.»
Б. «Личность – начало, а не цель.»
В. «Но чтобы постигать цель, надо стать личностью...»
Г. «Целеполагание есть выражение свободного выбора.»

Пробую представить всё это в более системном формате, подходящем для анализа.

1. Стать личностью --> постигать цель
2. Свобода --> постигать цель
3. Цель --> стать личностью
4. Личность – начало

Во-первых, Вы упоминаете категорию «цель». Что Вы имеете в виду? Смысл жизни? Во-вторых, тезисы 1 и 3 вместе напоминают проблему курицы и яйца. В-третьих, что же это за цель, если она достигается для того, чтобы ещё чего-то достичь? Я имею в виду Цель, за пределами которой нет других целей. В-четвёртых, если личность – начало (4) и цель (3) одновременно, то опять возникает противоречие.

Поэзия (в широком смысле слова) часто оперирует философскими (научными) категориями, при этом не прибегая к научным методам. В результате трудно «продраться сквозь чащу тире и восклицательных знаков, Понять, что там делают Лия, Рахиль и Иаков...» (из В.Ромма).
ip: logged
 
М.Т. 28-02-2007 18:26:12

Дорогой Сергей!
Ваш аниафганский рассказ не убил меня - видите, я пишу Вам, значит жив, но ранил почти смертельно. Во всяком случае пулю, выпущенную мальчишкой в Яна я буду носить в своей груди до самого своего конца как и осколки, у меня в ней оставшиеся после ранения...
ip: logged
 
Саканский 28-02-2007 13:40:06

Мне примерно такие же слова Анатолий Андреич Ким сказал в 1984-м году, когда я вынес на обсуждение литинститутского семинара антиафганский рассказ. Он сказал, что нельзя пользоваться готовыми идеями, как бы они ни были хороши. Рассказ был пацифистский, антикоммунистический и т.д. Хорошие идеи, сказал он, но не твои.
ip: logged
 
Гогия 28-02-2007 11:06:53

Миша, речь не о любви, а о нелюбви. Н алюбовь патента, слава Богу, нет. Вот я люблю бананы и воблу. А своей родиной считаю вершины Кавказа, хотя марс люблю больше.
Речь о том, что выбрав объект любви совсем необязательно нелюбить (именно вместе!) объекты чужих любовей.
А личность - начало, а не цель. Но чтобы постигать цель, надо стать личностью, ибо целеполагание есть выражение свободного выбора. если же цель спущена сверху, то человек-индивид становится всего лишь винтиком в машине выполнения той или иной Великой Цели (Коммунизма, Демократии, Бананократии).
ip: logged
 
Миша Ромм 28-02-2007 06:40:44

"Да, я ошибся", - сказал Плейшнер и выбросился из окна.
А Вы выделяли слова Гогии золотым курсивом. Не думаю, что "конечной целью" (в философском смысле) является "быть личностью". Ну, ладно, не будем в философию ходить.
ip: logged
 
Саканский 28-02-2007 05:23:53

Миша, Вы перепутали адресата. О личности говорил не Андрей а Гогия.
ip: logged
 
Миша Ромм 28-02-2007 04:15:10

Сергей и Андрей, а какова цель личности? Вот, стал свободный человек личностью. Но для чего?

Довлатов вообще стебался много. Стёб как жанр не возбраняется.
ip: logged
 
Саканский 28-02-2007 03:09:39

Думаю, вот этот пост Сергея Довлатова мог бы всех примирить:

"В Нью-Йорке гостил поэт Соснора. Помнится, я, критикуя
Америку, сказал ему:
- Здесь полно еды, одежды, развлечений и - никаких мыслей!
Соснора ответил:
- А в России, наоборот, сплошные мысли. Про еду, про
одежду и про развлечения."

(Из книги "Соло на ундервуде" - книга ЗДЕСЬ)

Правда, Андрей (Пустогаров), у нас на ГБуке слова "Довлатову почему-то веришь." не бесспорно котируются. Бродский, который что-то не то сказал про демократию, уже был сброшен с корабля современности и его место заняла великая американская телеведущая, которая всем, таким как мы (это процитировано Ником) говорит: "Заткнись и пой!"

Конечно, кто такой Довлатов, Бродский, или там - Гоголь? Что они понимают. Вот американская телеведущая - это да. Я бы ей палец в рот не положил.

А у нас между тем в ПУБЛИКАЦИЯХ

Ольга Ильницкая
Шершавым языком чатланского верлибра
Стихи

Что я хочу выделить из слов мудрого Гогии золотым курсивом:

Цель свободного человека – стать личностью, то есть обрести свое-место-в-мире-как-единственное, не зависящее ни от политической системы, ни от места проживания.
ip: logged
 
Миша Ромм 27-02-2007 22:23:47

А почему польский? По-моему, Фрейд эмигрировал в Англию из Австрии в 1938 году.

Что касается любви к родине, то у каждого своя любовь ("странная любовь"), а чужая душа - потёмки. Или кто-то уже запатентовал формулу любви?
ip: logged
 
НикЪ 27-02-2007 21:55:14

Это кто пропустил без санкции Мурманидзе?
ip: logged
 
Гогия 27-02-2007 21:52:44

Будучи душеприказчиком покойного великого поэта Гиви Гивия, не могу молчать по поводу антигивийских высказываний г. Ника. Гиви был горским евреем и не раз с топором в руках вступался за обиженный маленький народ, отсекая оскорбителям-антисемитам разнообразные члены. Только больное воображение может ныне называть великого заступника за всех униженных и оскорбленных антисемитом. Причин тому вижу две.
Первое. Известный польский (настоящую национальность не указываю, дабы не попасть под острую критику Ника) психиатр Сигизмунд Фройд убедительно доказал, что если человек постоянно затрагивает определенную тему, даже если предмет разговора был иным, то у него наблюдается невроз подавленных желаний, которые не были просублимированы в определенного рода деятельности. Хочу также заметить, что бранные слова, вроде вульгарного «жиды», Гиви ни разу не употреблял, в отличие от Ника, более того, вообще не затрагивал тему антисемитизма. Следовательно, эта тема спровоцирована самим Ником. А это, в свою очередь, свидетельствует, что г. Ник совершил так называемый «перенос» (трасфер), термин, обозначающий в классическом психоанализе перенос своих подавленных желаний на другие объекты (субъекты). То есть, сам г. Ник является антисемитом, но скрывает это, перенося свои антисемитские настроения на других, в том числе и на покойного.
Итак, Ник – латентный (скрытый) антисемит. И поэтому клеймит антисемитизм даже там, где его нет, чтобы подсознательно избавиться от столь позорного явления в себе самом.
Вторая причина такова. Стоит заменить во всех высказываниях Ника некоторые понятия, а именно: «антиамериканизм» - на «антисоветизм», «свобода» - на «социализм», «индивид» - на «весь советский народ как один», «Америка» - на СССР, «демократия» - на «Великая Октябрьская Социалистическая Революция», «совок» - на "америкоз", как мы получим классическую речь третьего секретаря парткома колхоза «Путь коммунизма» на еженедельной политинформации свинаркам, дояркам и трактористам 2-ого звена.
Итак, реплика Ника: «пещерный антиамериканизм угрожает свободе, и каждый индивид, проживающий в Америке, должен стать на защиту завоеваний демократии» есть в переводе с америкозского на совковый следующее: «Пещерный антисоветизм угрожает социализму, и весь советский народ как один, проживающий в СССР, должен стать на защиту завоеваний Великой Октябрьской Социалистической Революции».
Уехав из СССР, г. Ник вывез с собой советскую идеологию, нетерпимость к чужому мнению, неприязнь к инакомыслию, жажду поддерживать генеральную линию партии (только не коммунистической, а республиканской), неумение вести равноправный диалог, основанный на аргументах, которые заменяются им вышеуказанными ярлыками, и,увы, латентный антисемитизм.
С таким букетом немудрено не понимать, что значит слово «родина». Вспомню еще одного антисемита, А. Пушкина:
Два чувства равно близки нам,
В них обретем покой и пищу.
Любовь к родному пепелищу,
Любовь к отеческим гробам.
Родина – это а) место, где человек родился; б) место, где обретаются отеческие гробы, то есть его предки; в) место, где находится его дом, даже, если он уничтожен материально. Но дом, это еще и метафизическое понятие, что почитателям гамбургеров не всегда понятно.
Видимо, предки г. Ника были викингами, открывшими Америку вместе с Эриком Рыжим, поэтому его тяга к благосклонным прериям столь велика. И сожженный дом, видимо, находился в штате Техас, и пищу и покой, естественно, он обрел лишь в колыбели свободы.
Но поскольку Америка, по его словам, «страна индивидов», то он великодушно разрешит и покойному Гиви, и грешному Гогии быть индивидами за пределами США, на нашей родине, там, где похоронены наши предки: от западных границ великой империи до Тихого океана.Кстати, тоталитаризм – это совсем не форма правления и не политический режим, это – форма манипуляции сознанием. Человек, отказавшийся от анализа действительности, от собственного мнения, от своего прошлого во имя нескольких абстрактных понятий, бесспорно, есть порождение тоталитарной системы, поскольку уже не способен иметь свой голос, и вынужден заменять его набором пропагандистских штампов. Индивид же есть низшая форма человеческой экзистенции, – и всего лишь указание на функции организма. Цель свободного человека – стать личностью, то есть обрести свое-место-в-мире-как-единственное, не зависящее ни от политической системы, ни от места проживания. Свободной может быть лишь личность, именно поэтому Америка так боится России – страны, где можно быть личностью, и так упорно плодит индивидов, а говоря проще, послушное стадо.
Любопытно, что за свое комфортное пребывание на новой родине позднесоветская волна эмигрантов платит обязательной ненавистью, действительно патологической, к своему прошлому. Стоит заметить, что ни Бунин, ни Рахманинов, ни Набоков, были ли они монархистами, либералами, демократами – никогда не позволяли себе ни одного дурного слова в адрес России, хотя и потеряли больше г. Ника, и пострадали больше. Более того, все они, включая любимых Ником Мандельштама и Гумилева, добровольно решивших остаться на родине (они смысл этого слова понимал хорошо) Россию любили, и разделяли - политический режим (который не принимали) и русский народ.
ip: logged
 
Пустогаров  stogarov@rambler.ru  Moscow 27-02-2007 19:24:53

Зашел по старой памяти случайно на страницу.
В конце прошлого года вышла в Москве книга Сергея Довлатова "Речь без повода… или Колонки редактора", где, в основном, колонки из газеты "Новый американец" - об отношении к миру, себе, Америке, России, соплеменникам в Америке... Довлатову почему-то веришь. Можно, конечно, еще раз все это обсудить.
Всех благ.
ip: logged
 
Саканский 26-02-2007 22:51:37

Насчет планомерной программы уменьшения. Речь, помнится, шла о высказывании неких лиц. Ты отрицал сам факт высказывания. По принципу, что этого не может быть, потому что не может быть никогда. Я обещал когда-нибудь с этим разобраться и найти источник высказывания, и определить лицо. Вот, когда поставлю себе скоростной Интернет, то и докопаюсь до сути. А пока проблема заморожена.

Чтобы понять, что в России насаждается западный образ жизни, достаточно просто взглянуть на тот инструмент, который его насаждает - в телевизор заглянуть. А я разве говорил, что его именно кто-то на Западе насаждает? Да своих насаждателей хватает. Хотя, конечно, трудно представить, что насаждатели расположены где-то на дальнем востоке.

Идею противостояния - это еще из 19 го века и раньше, да. Хотя идея и у меня прямо по сердцу, так сказать, прошла - я три года был женат на женщине с "запада", там рожденной и западом воспитанной. И киплингские стихи, надо сказать, остро тогда у меня звучали.
ip: logged
 
Миша Ромм 26-02-2007 21:32:38

Кстати, об уменьшении населения (снова простите за вмешательство)…

Нынче минздрав М. Зурабов предупреждает: "В программе дополнительного лекарственного обеспечения осталось 80,7 млн граждан, им нужны дорогие лекарства, половина выбрала денежную форму".

Несколько вопросов возникает в ответ. 1) Слово «осталось» означает – что? Остальные уже умерли, или вылечились, или их перевели на самофинансирование/окупаемость/хозрасчёт? 2) Если 80,7 млн. граждан (55% населения) нуждаются в дополнительном обеспечении, то какое же это дополнительное? Это, значит, обычное. Ладно, наверно, просто фразы министра выдернуты из контекста, и читателю новостей не стоит судить о высоких материях на базе столь ограниченного и предвзятого материала. Это обычное дело.

Ну, и Президент, конечно, всегда на коне: он отвечает, что надо «посмотреть на перспективу» и «провести социологию», чтобы «не было таких сбоев». Это, наверно, лингвистический дружеский шарж на оппонента М. Касьянова.

Извините мою иронию в стиле вредных журналюг. Просто смотришь на Вертикаль и думаешь: фаллические конструкции – это насосные станции, чтобы рейтинг накачивать. Другой функции они просто исполнить не могут по причине непомерной огромности.

Совершенно нет охоты переквалифицироваться в фельетонисты, но как-то само собой получается (если получается). Низкий жанр, конечно. Вероятно, нервная болезнь. Вот, сижу себе за бугром на райском берегу и потявкиваю импотентной шавкой на фаллического слона. Слону хоть бы хны, а писаке вроде меня – снятие нервного напряжения от безделия на работе. Да, и где как не здесь эдипову коплексу свободу давать!

Извините ещё раз.
ip: logged
 
НикЪ 26-02-2007 20:16:29

Это ты что ли сам намыслил, например, что на "Западе" есть планомерная программа, целью которой является уменьшение населения России? Или что кто-то "на Западе" планомерно рекламирует "западный" образ жизни в России? И вообще изобрел идею противостояния "наших" и "Запада"? И вообще саму концепцию "Запада", который подозрительно напоминает советский "Кап. лагерь"?
ip: logged
 
Саканский 26-02-2007 17:04:50

Озвучиваю я только свои собственные мысли, а не какую-то там дрянь, которая поднимает голову. И какая ж это по-твоему, у нас дрянь-то голову поднимает?
ip: logged

Parse time: 0.139 seconds
J.A.G. (Just Another Guestbook) v1.14
GNU Copyright © 2003 by crisp

???????? ?????? ?????? ????? ?????? ??? ???????