|
СаканГБук |
Сакансайт | Высказаться | Старье 1999-2006 |
Page: 284 285 286 287 288 289 290 291 292 + | Quick select: |
Миша Ромм ![]() ![]() |
28-04-2006 08:18:03 |
Не Ирочка, а Сёмочка. Кстати, поздравьте. Сегодня моя семья 15 лет как образовалась. ip: logged |
ТК ![]() |
28-04-2006 05:47:43 |
Да уж, милая Ирочка, лучше уж Людочка, чем милочка. Впрочем, не наказуемо. ip: logged |
НикЪ | 28-04-2006 03:57:57 |
Людочка, а не милочка! ip: logged |
Ира Перетц | 28-04-2006 02:18:10 |
Т. К. и М. Т. Благодарю Вас, милочка, и Вас, почтенный г-н Талесников, за добрые слова о моем творении. Одобрение коллегами твоего труда - такая редкость в наше черствое время!.. Что же до поднимаего Вами вопроса об эми-иммиграции, позволю себе поведать занятную историю. Мой покойный папа, баснописец Эммануил Толмачугер (см. его притчу "Еврей и Змей", которую я имела счастье отдать на суд читателей обновленного Сакангбука на первых же страницах его существования; Перетц - я не по папе - Толмачугеру, а по мужу - Пинхусу Перетцу, математику, канд. мат. наук), так вот, мой папа Эммануил Толмачугер, автор басен и притч, был буквально выпихнут небезызвестным С. Михалковым - из творческого соперничества - за пределы СССР в 1976 г. Он поселился в Мичигане и стал, по свидетельству специалистов, писать еще острей, еще блистательней. Друг нашего дома с ленинградских времен Иосиф Бродский в это время тесно общался с папой (для папы будущий нобелевский лауреат был просто Йосик, Йосичка и даже, представьте себе, Йосаулчик, а папу Б. называл Эмма, Эммочка, Моня, Монечка, Монюша), так вот, видя папин творческий рост, Иосиф написал замечательное двустишие, увы, пока еще отсутствующее в полн. собр. соч. Бродского, изданном в Питере неким Виктором Куллэ (если кто знаком с этим господином, доведите до его сведения существование этого текста Б.) Вот сие чудное двустишие, построенное на эффектной составной рифме: О сколько в баснях Эммы грации, приобретенной в эмиграции! Так что лично я - за эмиграцию и иммиграцию! Искренне Ваша Ира ПЕРЕТЦ-ТОЛМАЧУГЕР. ip: logged |
НикЪ | 28-04-2006 01:15:23 |
Толковый словарь не прав, однако... Мигрант --это не то же самое, что эмигрант в современном русском, или даже английском. ip: logged |
М.Т. | 28-04-2006 00:37:20 |
Вот как Толковый Словарь объясняет эти слова: МИГРАНТ, а, м. Человек, к-рый эмигрировал, находится в эмиграции ЭМИГРАНТ — лицо, выселившееся из своей страны в другую по тем или иным причинам (экономическим, политическим, религиозным и др.). ИММИГРАЦИЯ — въезд в страну на временное или постоянное жительство граждан других государств. ИММИГРАНТ, а, м. Человек, к-рый иммигрировал кудан... ( так заканчивается объяснение значения слова ИММИГРАНТ). ip: logged |
ТК ![]() |
27-04-2006 23:08:46 |
А Ира-то Перетц (не перевираю имени?, а то у меня вечно с этим проблемы, то цифиры в номерах перепутаю, то буквы в имени переставлю) со своим Бесчестием очень даже с честью прописала. Кхэ! Хорошо! ip: logged |
Миша Ромм ![]() ![]() ![]() |
27-04-2006 21:34:52 |
Э- и им- - латинские приставки к латинскому корню мигрант. ip: logged |
НикЪ | 27-04-2006 21:30:56 |
Это какие-то особенности перевода. По аглицки и то и другое с двумя м. UPDATE Миша прав, а я поспешил с выводами. ip: logged |
ТК ![]() |
27-04-2006 21:25:03 |
А вот, что еще характерно -- слово ЭМИГРАНТ пишется почему-то с одной М, а ИММИГРАНТ с двумя. Это мне кажется тоже свидетельсвует в пользу правильности нашей трактовки этих слов. Потому что ИММИГРАНТ и в аглицком с дмумя ММ, т.е для там. А ЭМИГРАНТ -- наше русское произношение и написание, т.е. для пользования на родине. ip: logged |
НикЪ | 27-04-2006 20:54:20 |
Совершенно точно, мы бывшие иммигранты в США, но вечные эмигранты из СССР. ip: logged |
ТК ![]() |
27-04-2006 20:39:54 |
Я в этом путаюсь: "эмигранты", "иммигранты"... ________________________ Одна филологиня мне сообщила, что "эмигрант" это тот, кто уехал. А "иммигрант" -- то, кто приехал, т.е. для покинутых степей мы эмигранты, для обживаемых нами ныне -- иммигранты. Не знаю, насколько это правильно. Сама как-то искала в словарях, -- выдает примерно одно и то же значение для обоих слов. Есть тут филологи-эрудиты? Ник, Вы не в курсе? ip: logged |
ТК ![]() |
27-04-2006 20:29:36 |
Дорогой Михаил, тю на Вас. ![]() ip: logged |
М.Т. | 27-04-2006 03:59:46 |
Уважаемый НикЪ! Я меньше всего имел Вас в виду... ip: logged |
НикЪ | 27-04-2006 03:53:13 |
М.Т Наблюдаете? Ну,ну. ip: logged |
НикЪ | 27-04-2006 03:48:39 |
И что же это за относительность смешная такая? Канализация что ли относительна? Или пропускать пешеходов на переходах относительно? Или серьги с ушами вырывать? Цивилизованные люди строят дома и самолеты, а варвары, которые не могут построить ни того ни другого угоняют последние и врезают их в первые. Хороша относительность. Говорить слепой старушке продавщице правду о подаваемой купюре это цивилизовано. И на западе, и на востоке, и на юге и на севере. А захватывать школу в заложники наоборот.А общество цивилизованно -- когда тон в нем задают цивилизованные люди. А не такие, как мы, бродяги и артисты. ip: logged |
Page: 284 285 286 287 288 289 290 291 292 + |