СаканГБук

Сакансайт  |  Высказаться Старье 1999-2006

 
Саканский 21-10-2007 09:42:29

Дорогой Михаил, получил, и вот, долгожданная ПУБЛИКАЦИЯ, из того, что получил ----

Михаил Талесников

ПИСЬМО К ОДЕССИТКЕ
Стихи

хххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх

И еще одна НОВОСТЬ

Сразу трое из наших авторов ---

Наталья Бельченко

Игорь Кручик

Алексей Остудин

--- отмечены вниманием в одной критической статье, см.
ЗДЕСЬ.

(Колумнист Константин Рылёв называет три книги троих наших авторов книгами недели на портале деловой газеты ВЗГЛЯД.)

хххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх

Коля, речь идет не о перевести пролетку как байк, а о конструкции фразы. Например, переводя Робинзона Крузо, не на язык 18 века его переводить. Да и никто не обирается "переводить" - речь идет о создании художественных эквивалентов. А "переводить" - для училок.

"Забыть ли старую любовь" прекрасные стихи, именно эти слова знают и любят русские читатели, не владеющие английским, именно на этот текст ПЕСНЯРЫ сделали песню и т.д. Равно как "и какая вам забота, если у межи целовался с кем-то кто-то вечером во ржи". Это давно достояние русской культуры и русского языка, как и многие другие переводы. Кстати, их очень много, и они блестящие. И ты, конечно, здесь глубоко не прав. А это крохоборство о точности перевода не имеет никакого отношения к искусству. Может быть, разговор среди профессионалов, типа преподавателей языка и т.п, которым поэзия до лампочки. Обвинять гениальные стихи в неточности..... Ну, можно сказать, достойное занятие.

хххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх
ip: logged
 
Миша Ромм 21-10-2007 09:11:18

Лиля, я даже и не знал, что значусь в программе. И не собирался быть в Сан-Франциско. Вернее, сначала собирался, но осуществить это было трудно, поскольку и так слишком много путешествий получается. 10 ноября, например, презентация в НЙ. Поэтому я никонму не обещал приехать к вам, и не знаю, откуда такая информация распространилась. Хотя, конечно, жаль, очень хотелось быть на мероприятии 19 октября.
ip: logged
 
Лиля 21-10-2007 07:29:35

М-да, давно я так не хохотала, как над английским переводом Слова, которое и по-русски-то не пойму.
Миша, что случилось что? Почему ты отстал от своего имени, появившегося в программе нашего большого концерта? Театр был полон и публики даже больше, чем участников концерта. Сашка недоумевал, мы были уверены, что тебя увидим и услышим.
Мне очень понравились два стихотворения Славы Троссмана, даже потрясли, сильные и на любимую тему: какого нас сотворили и что мы натворили. Читал вдохновенно.
ip: logged
 
Миша Ромм 20-10-2007 20:15:52

Вместо guys можно поставить bros.
ip: logged
 
НикЪ 20-10-2007 19:01:55

Серега, толька щас наткнулся на твою сентенцию по-поводу переводов. Ты не прав. Тут речь была не о художественном или нет переводе, а об ошибочном или нет.Перевести certain future, которое в данном контексте однознано означает известное будущее, как кой-какое будещее --- это просто ошибка, неправильный перевод, основанный на том, что в другом контексте слово certain может означать "некий", например в certain trainslator made a mistake. И Андрей это делает сплошь и рядом, используя неправильные значения слова в конкретном контексте, опираясь на словарь, где разные значения выставлены в столбик -- выбирай любое, только по-английски это так не работает.
И уж ты категорично не прав по-поводу улучшения и осовременивание смысла при переводе. Например "пролетка" по-русски архаизм, но перевести ее на английский, как "мотоцикл" итд -- это просто неправильно и точка. Переведенные читатели должны получить именно эквивалент, а не разжеванную жвачку. И если точный перевод эквивалентно сложен для понимания -- отлично, работа удалась!
Я бы не слушал всяких мэтров перевода, ибо хороших переводов с английского на русский почти нет. Когда считается эталоном перевод питейной возражденческой, этнической песни про старых приятелей, как "забыть ли старую любовь и не грустить о ней", то о чем ваще говорить.
По-вашему, надо перевести на английский так:

"Не лепо ли ны бяшет, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о полку Игореве, Игоря Святославлича!"
How cool would it be guys to start the fucking hard story about the regiment of colonel Igor.
ip: logged
 
М.Т. 20-10-2007 18:14:51

Уважаемый НикЪ!
С таким интересным текстом столкнулся в интернете (это из реплик по поводу фрагмента из речи батьки Лукашенко о Бобруйске, одном из городов Беларуси).
Помню Ваших пару, если не ошибаюсь, старословенских фраз - может полюбопытствуете.
=============
Аффтар жжот:
"Писарь возжигаше!!"
"учи старОсловенской!"
"В Козельск, зверюго!!"
"Боян!"
"Летопись не читаше, но бояре глаголют - не лепо!" ))
"Писарь - адской диавол!" )))
"Писарь - пий отраву!"
"Пошто вы травише?"
"Писарь, строчи пуще, ибо зачтется."
"А кто допрежь да понеже - суть содомиты поганые."
"Промеж дюжины."
"Сие творение смердит, а писарь охальник."
"Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать."
"Занесть в летописи!"
"Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу."
"Мочи нет боле!"
"Мочи нет боле, ибо псалом!"
"Тьма буквиц!"
"Во полымя!"
"Писарь, паки твори!"
"Смехот не сдержати"
"Первейший бысть, и с отроковицей не возлежал!" (первонах, и нии...)
"Люди лепо глаголют!" (каменты рулят)
"Да воспомянуту быти!" (в мемориз)
"Благодарствую, порукоблудил"
"Главою бил о сруб светлицы (аПстену)"
"Возхохотамше под лавкою"
"ТЕМА ПЕРСЕЙ НЕ РАСКРЫТА!!!!"
ip: logged
 
М.Т. 19-10-2007 19:27:34

Cтранное дело, Сергей: получение мail`а, отправленного Вам 17 окт. не подтверждено.
Боюсь, у меня проблемы с почтой - замечено, с одной на другую порой слал тесты,
для проверки, проходили мгновенно, сегодня - тупик.
ip: logged
 
Саканский 19-10-2007 09:22:12

Думаю для оживления сайта важно не возвратительство Саканского, а то, с чем он выходит из небытия. Реакция ж была на замечательные стихи про Рогожина. В данном случае, в ПУБЛИКАЦИЯХ ----

Анна Болкисева
ПОДМЕНА
Рассказ
ip: logged
 
М.Т. 18-10-2007 21:11:26

А хорошо, когда стихотворению Вашему из-за допущенной ошибки
уделили столько внимания?
Приятно? А?
Обычно мы здесь речь ведем о чем угодно - меньше о стихах,
(что, безоговорочно, страшно интересно - этим и отличен литсайт Саканского от прочих, где исключительно идет обмен репликами по поговорке "Кукушка славит Петуха...").
Продолжайте вывешивать свои произведения, не забывая
(специально!)
кое-где терять буквы - славословия в Ваш адрес неминуемы...
ip: logged
 
Лиля 18-10-2007 20:49:38

У меня такое ощущение, что для рекламы хорошо бы допускать побольше ошибок и опечаток.
ip: logged
 
М.Т. 18-10-2007 15:13:35

"Лиля, по-моему, в 12-м стихе Вашего стихотворения опечатка: должно быть
"Чтоб" вместо "Что". (Миша Роом)

Миша!
Меня ввело в заблуждение это Ваше "в двенадцатом стихе"...
Если бы было написано: в третьей СТРОФЕ, ЧЕТВЕРТОЙ строке,
никакого недоразумения бы не вышло.
Я лично никогда не назвал бы стиха строчку - СТИХОМ.
Возможно это профессионально, верно, но за долгую жизнь моего стихотворчества
мне впервые пришлось с подобным столкнуться.
Я имел ввиду ШЕСТОЙ строфы ЧЕТВЕРТУЮ строчку.
Мне кажется, так написать было бы верней.
======
Действительно, с возвращением Саканского ГесТБук ожил...
ip: logged
 
Саканский 18-10-2007 09:26:00

Впрочем, нет, только что узнал. "История сознания" А.Тойбера у нас отменяется. Но ее можно почитать
ЗДЕСЬ.
ip: logged
 
Лиля 18-10-2007 09:21:59

Господа, ради Бога извините, глупая ошибка вышла.
ip: logged
 
Саканский 18-10-2007 08:56:19

Ну, по Энгельсу и др. труд создал человека, правда, в советские времена эта мысль имела эмоциональную окраску (красную), и хотелось думать как-то иначе. У меня тут намечается вывес большой философской работы Александра Тойбера на эту тему. Альтернативно.

Михаил, простите, не хочу забивать голову статьей Илларионова. Но человек он мудрый - я его недавно по Свободе слушал, с теми же мыслями, что и в статье (просмотрел я ее все же).

Что переименовал в чтоб, спасибо за наводку.
ip: logged
 
М.Т. 18-10-2007 06:39:42

О-кей. Теперь я понимаю в чем дело.
Тогда мои обращения к Мише были "не по поводу".
Может быть Вы дадите мне ссылку на это произведение?
====================
Сергей, очень хотелось бы мне, чтобы Вы зашли по ссылке:

www.ej.ru/?a=note&id=7477

Собственно, и другие, кто не поленится...
ip: logged
 
Миша Ромм 18-10-2007 06:31:48

Михаил, речь идёт о другом стихе:

"Чтоб его полюбить, а не Вас."

Обычная опечатка, редактура здесь ни при чём.
ip: logged
 
М.Т. 18-10-2007 05:49:22

"Мне Рогожин лишь тем и противен,
Что – увы! – он не Вы. Он не Вы!"
==========

Лиля, (простите, что так запросто обращаюсь к Вам - пусть не во внучки, но в дочери Вы мне обязательно по возрасту годитесь...), объясните, пожалуйста, мне, тупице старому, почему "чтоБ" вернее, чем "чтО"? Сколько не перечитываю - "чтоБ" никак вложить в строчку не получается.
Вразумите. Буду признателен.
С уважением,
М.Т.
ip: logged
 
Лиля  liliykhaylis@hotmail.com 18-10-2007 03:46:56

Миша, конечно, ты прав, и у меня "чтоб", но я не доглядела и проскакала пальцем клавишу Б. Иногда случается и перебор, а потом плохо проверила.
Уважаемый М.Т.! Право, не стоит завидовать Рогожину: как всем давно известно, он, бедняга, в конце концов, схватился за нож, конечно, не от хорошей жизни. За комплименты спасибо огромное. Однако, порадую Вас: диетчик из меня, что из алкоголика монах. Впрочем, монахиня с тем же результатом.
Уважаемый г-н Фурц-Беленький! Должна Вам сказать, что с нетерпением жду очередной страницы мемуаров. Мне интересно их читать, хотя кое-что наводит на печальные размышления.
Сергей, рада, что Вы вернулись и сайт ожил, хоть, понимаю, что это эгоистично.
ip: logged
 
М.Т. 18-10-2007 02:10:58

Жаль, не посмотрел чуть раньше, обошлось бы без моей реплики - Лиля, очевидно, для избежания впредь придирок строгого внештатного редактора просто изменила строчку.
Чего могла бы и не делать: все было верно.
ip: logged
 
НикЪ  admin@codistics.com  http://www.codistics.com/sakansky 18-10-2007 02:06:54

Есть и другие причины (обезьяны-то не вымерли). Например Человек Прямоходящий (похабно звучащий Homo Erectus) за миллион лет существования не догадался привязать каменный топор к палке.
ip: logged
 
М.Т. 18-10-2007 02:02:50

Миша, протрите глаза: должно быть именно чтО, а не чтоБ.
Вспоминается, как однажды Вы в другого автора стихи поглядели...
ip: logged
 
Миша Ромм 17-10-2007 23:04:49

Лиля, по-моему, в 12-м стихе Вашего стихотворения опечатка: должно быть "Чтоб" вместо "Что".

Включаясь в дискуссию о переводах... Вот, я слушаю в очередной раз лекции по истории языков. И профессор говорит, что, смотря пьесы Шекспира в театрах, он обычно не может понять, что именно пытались сказать персонажи. Многие их фразы просто бессмысленны или странны для современного англоязычного слушателя. Дело в том, что со времён Шекспира язык в целом хоть и остался прежним (modern English), но смысл фраз и значение многих слов кардинально изменились. Поэтому сложно понимать Шекспира в оригинале. И уж конечно невозможно его понять, используя современные словари. В то же время, Шекспир более понятен в переводах на иностранные языки, ибо хорошие переводы всё-таки делались с учётом особенностей лексики шекспировской эпохи.
ip: logged
 
М.Т. 17-10-2007 22:03:31

Сергей, за вывешенные стихи Александра Тойбера спасибо!
Стыдно, не знал о существовании такого сильного и прекрасного поэта...
ip: logged
 
Иосиф Фурц- Беленький 17-10-2007 21:11:55

Спасибо, дорогой М.Т.!

Я думаю со временем, в будущем просить г-на Саканского добавить Сёмины мемуары на Сакансайт в Сёмин раздел, уже существующий: codistics.com/sakansky/paper/shtapsky/sema.htm
ip: logged
 
Саканский 17-10-2007 19:19:54

Сёма - интересный персонаж. Его глазами предстает подлинный мир литературы не столь отдаленных мест и лет.

Как сказал мне вчера по грамафону из Дортмунда мой старый друг Александр Хаймович Тойбер --- его стихи у нас
ЗДЕСЬ --- девяносто с чем-то там процентов рациона кроманьонца было барбекю (кастрюль и сковородок они долго не знали). А вот робустные гоминиды жрали растительную робусту - вот почему и вымерли.
ip: logged

Parse time: 0.054 seconds
J.A.G. (Just Another Guestbook) v1.14
GNU Copyright © 2003 by crisp

???????? ?????? ?????? ????? ?????? ??? ???????